外國語學院
 首頁  學院概況  師資隊伍  教育教學  教學科研  重點研究基地  學生工作  招生就業  黨建工作  教師風采  外院學子  精品課程  校友工作 
首頁
 最新2018天堂视频 
 學院新聞 
 學術活動 
學術活動
您的位置: 首頁>學術活動>正文

王銀泉教授細說“西學東漸”與“中學西傳”

2018-12-12 13:18   審核人:


2018127日下午3點,南京農業大學外國語學院王銀泉教授在國教樓701教室為廣西民族大學外國語學院師生帶來了一場題為“明末清初‘西學東漸’和‘中學西傳’翻譯活動及其現代啟示意義”的學術講座,這也是外國語學院“通天塔”學術講壇的第37場。講座由張旭院長主持。



王銀泉教授歷史背景、核心概念、艱難使命、階段分期、關鍵人物、中學西傳、翻譯活動及現代啟示等方面向大家展現了1582年到1793年間外國傳教士在華的翻譯活動、影響以及對當代的啟示。

講座有兩個關鍵詞:一個是“西學東漸”,指的是耶穌會士出于打開傳教局面之需要,翻譯介紹大量西方科技與人文哲學書籍,使中國知識界對“西學”具有初步的了解和認識;另一個是“中學西傳”,指的是來華耶穌會士通過譯介中國典籍和撰寫書信等方式,把中國文化介紹給歐洲,使歐洲出現“中國熱”,在歐洲塑造中國形象,加深了西方世界對中國的了解。

這樣的雙向交流既與耶穌會士傳教士采取適合中國國情的傳教策略,遵從“上層路線”和“本土化政策”的傳統有關,也有中國朝廷為了實施更好的統治,利用西方所長,對其科技有著實際需求的因素。

1582(明朝萬歷十年)利瑪竇抵達澳門為肇端,王教授將明清之際西方傳教士在華的譯介活動分成5個時期:1,從嚴格限制到逐步獲允(1582-1601);2,從利瑪竇艱難獲準的轉折點到利瑪竇在京病逝(1601-1610);3,后利瑪竇時代(1610-1687);法國五位來華開創科學譯介的分水嶺(1687-1720);5,康熙雍正禁教直至被稱為“最后的耶穌會士”的錢德明1793年在北京去世。

王銀泉教授在講座中介紹了利瑪竇、龐迪我、金尼閣、艾儒略、高一志、柏應理、湯若望、南懷仁、卜彌格、白晉、馬若瑟巴多明、宋君榮、錢德明、郎世寧等代表性耶穌會士通過翻譯活動從事的中西文化交流活動。在這段時間,西方的科技及其應用成果通過《幾何原本》、《泰西水法》、《西學凡》、《遠西奇器圖說》等譯作被介紹到中國。與此同時,傳教士也將中國儒家學說和文化經典如《趙氏孤兒》、《易經》、《孫子兵法》以及《中國哲學家孔子》等譯作介紹到了西方。

“西學東漸”對當時的中國社會的發展和進步帶來了深遠的意義。“中學西傳”也對歐洲的啟蒙運動和法國革命都有所影響。中西交流也有著重要的現代意義,它打破了西方中心論,使人們認識到,西方化并不是人類走向現代化的唯一路徑。通過相關研究,中國人應該增強文化自信,提升國際話語權,實現中西平等對話。

廣博的知識面和豐厚的積淀使王教授對明末清初傳教士在華的活動細節、著作、思想、影響評價等如數家珍,信手拈來,便能成為連珠妙語。講座氣氛熱烈,精彩之處,聽眾或會心一笑,或點頭稱是,可謂收獲滿滿。

王教授的翻譯實踐與學術研究涉及面豐富多彩,在對外傳播電視新聞翻譯、漢英公示語翻譯、傳教士漢學家翻譯與中西文化交流史、中醫藥翻譯史與國際傳播等方面均有達到高度的成果,尤其是近年來完成的南京大屠殺史料出國展覽翻譯和獲得美國“艾美獎”的中美合拍記錄電視劇《南京之殤》臺詞翻譯獲得了廣泛好評,很好地詮釋了學問之道經世致用。

關閉窗口
 
訪問量人數:

廣 西 民 族 大 學 外 國 語 學 院